viernes, diciembre 11, 2009

¡Diós mío! ¡Me invitaron a comer borsch! ¿Qué hago?


Si te han invitado a comer borsch (la famosa sopa roja), don't be panic. Los rusos comemos solamente a los enemigos. Es broma.

Primero, se considera de mal gusto venir con manos vacías. Se puede traer algo para el postre, si conoces muy bien a la persona, quien te invitó, puedes traerle un pequeño regalito etc. Pero solemos comprar algo para el dessert (se dice igual en ruso) para cuando la gente toma té o café después de comer.

Al entrar en casa, se quitan los zapatos. Se dejan en pasillo y luego os dan zapatillas. No se puede pasar en zapatos, se considera de mal gusto y de mala educación. No van a decir nada pero sí que mirarán raro.

Luego os invitan a sentarse en la mesa.

Cuando los rusos llamamos a alguien para comer o cenar, se entiende que pondremos en la mesa un par de entrantes (pepinillos o tomate conservado, embutidos, quesito etc.), un par de ensaladas (de verduras y/u otra como, por ejemplo, la "ensaladilla rusa"), puede haber alguna sopita (que a los rusos nos encantan) y uno o dos segundos platos. Claro que la variedad depende de cada casa y de gustos pero que vais a estar hasta reventar, es casi seguro. Y acompañamos todo esto con pan, se come mucho pan negro.

En Rusia invitamos mucho a nuestra casa. Los cumpleaños y otras fiestas se celebran habitualmente en casa a diferencia de España, por ejemplo. Invitar a un amigo/a a tomar té o café o simplemente que pase por tu casa es lo normal del mundo. Los amigos cercanos pueden presentarse ante tu puerta sin avisar. "¡Hombre! ¡Qué sorpresa!", dices tú, recién levantado con el pelo loco y en pijama y le llevas directamente a la cocina, donde tu madre ya tiene preparados los blinis de esta mañana.

En fin, yo creo que es muy útil hacerse amigo de rusos para pasar de casa en casa, así por lo menos nunca te morirás de hambre.

Foto: www.flickr.com (Galería Plasibka)

Texto en ruso

Éсли тебя пригласили на борщ, не паникýй. Мы, рýсские, обéдаем тóлько врагáми (враг - enemigo). Шýтка.

Во-пéрвых, считáется плохим тóном прийти с пустыми рукáми. Мóжно принести что-нибýдь на десéрт или, если ты хорошó знáешь пригласившего тебя человéка, мóжно сдéлать емý небольшóй подáрок. Но обычно принóсят что-нибудь к чáю.

Во-вторых, при вхóде в дом, нáдо разýться (разувáться - descalzarse). Óбувь оставляют в коридóре (коридóр - pasillo) и вам дают тáпочки. Считáется плохим тóном проходить в дом в óбуви. Вам ничегó не скáжут, но посмóтрят подозрительно.

Затéм приглашáют за стол.

Когдá мы рýсские зовём когó-нибýдь на обéд или на ýжин, то обычно стáвим на стол пáрочку холóдных закýсок, салáтов, сýпик (sopita) и горячие блюда. Конéчно, разнообрáзие и количество зависит от кáждого дóма и от вкýсов. Но то, что вы не смóжете встать из-за столá, это тóчно. Мы кýшаем обычно с чёрным хлéбом.

В России óчень чáсто приглашáют к себе домóй. Дни рождéния и прáздники отмечáют в основнóм дóма в отличии от Испáнии, напримéр. Пригласить дрýга (подрýгу) на чай или кóфе или прóсто, чтобы он(а) зашёл (ла) к тебé - это в порядке вещéй. Близкие друзья мóгут прийти, не предупредив зарáнее. "О, привéт!" - говоришь ты в пижáме, тóлько что проснýвшийся, и ведёшь его на кýхню, где твоя мáма уже приготóвила свéжие блинчики на зáвтрак.

Я дýмаю, что полéзно имéть друзéй рýсских, по крáйней мéре тóлько от тогó, что ты никогдá не умрёшь с гóлоду.

Фото: www.flickr.com

Comentarios:
  1. Пригласить на что-то - invitar a tomar / comer algo. Frase hecha.
  2. Плохóй тон - mala educación. Frase hecha.
  3. Приносить к чáю - traer algo para el postre. Frase hecha.
  4. Приглашáть за стол - invitar a la mesa. Frase hecha.
  5. Звать на обéд/ на ýжин/ на чай и т.д. - llamar a comer / cenar/ a tomar té etc. Frase hecha.
  6. Приглашáть к себé домóй - inivitar a tu propia casa. Frase hecha.

9 comentarios:

  1. Tarde 30 minutos leyendo el texto en ruso, pero creo que valió la pena.

    ResponderEliminar
  2. me pregunto, ¿cómo lo leíste, Marco Polo?

    ResponderEliminar
  3. OOOOssstia cómo mola este blog. Derecho a favoritos. Detalle de acentuar algunas palabras gráficamente.

    Sólo llevo un par de meses estudiando ruso, pero me lo estoy tomando en serio. Creo que puedo sacar mucho de este sitio.
    Un saludo, подруга!

    ResponderEliminar
  4. Suerte, amigo :) Espero ayudarte mucho con mi blog.

    Si tienes alguna sugerencia, estoy aquí siempre.

    Saludos

    ResponderEliminar
  5. Hola Dasha. Gracias por el recibimiento y por los ánimos.
    Tengo una primera pregunta: ¿Cómo haces para acentuar cuando escribes en cirílico?

    ResponderEliminar
  6. bueno, eso no es cambiar del teclado :) no hay ningún truco.
    hay letras que coincide, como a, o etc. y las letras que no están como я, и, ы las resalto en negrita.
    y nada más :)

    ResponderEliminar
  7. Había pensado en esa posibilidad, pero me di cuenta de que a mí por ejemplo no me deja acentuar la Y. Me sale "´y" :S, así que pensé que tenías algún truquillo. Pero sí, acentuaré vocales y las consonantes en negrita

    ResponderEliminar
  8. Hola:

    Despues de un rato de ausencia ya ando por aqui, poniendome al dia con lo que tienes a bien enseñarnos.

    ¡Te dejo un saludo afectuoso!

    ResponderEliminar
  9. Gracias, Armando! Intentaré ir mejorándome.

    Saludos.

    ResponderEliminar

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...